1、子夏问孝原文与翻译如下:原文:子夏问孝。子曰:“色难。有事弟子服其劳;有酒食先生馔,曾是以为孝乎?”翻译:子夏向孔子请教什么是孝道。孔子说:“最难的是对父母一直保持和颜悦色的态度。
2、翻译:子夏问什么是孝道,孔子说:”在父母面前,始终和颜悦色很难。有事情,年轻人去帮着做,有了酒饭,让长辈吃,难道这样就是孝吗?”馔:zhuàn,给吃喝。
3、子夏问什么是孝,孔子说:“(当子女的要尽到孝),最不容易的就是对父母和颜悦色,仅仅是有了事情,儿女需要替父母去做,有了酒饭,让父母吃,难道能认为这样就可以算是孝了吗?” 这一章是孔子的*子夏来向夫子问孝道。朱子解释『色难』这两个字,说到「色难,谓事亲之际,惟色为难也」。
4、全文翻译:子夏请教孝的问题。孔子说:“有个良好的态度是难以做到的事情。
5、子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。”意思是:孔子说:“父母的年纪,不可以不知道。一方面为他们的高寿而高兴,一方面又为他们的衰老而恐惧。”出处:春秋战国时期孔子的《论语·里仁篇》第21章。原文节选:子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。”子曰:“以约,失之者鲜矣。
6、言文《子夏问孝》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】子夏问孝。子曰:“色难(1)。有事,弟子(2)服其劳;有酒食(3),先生馔(4),曾(5)是以为孝乎?”【注释】(1)色难:有二种解释:一解谓侍奉父母,以能和颜悦色最为困难;此色指子女的脸色。
译文:晋文公攻打原国,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。”群臣近侍进谏说:“原国城内粮食已经吃完了,兵力耗尽了,君主暂且等一等吧。
晋文公攻打原国的文言文翻译如下:晋文公带着只能吃十天的粮食去攻打原国,他和大夫们约定十天为期限。到了原国已经十天了,但还没有攻下,晋文公就下令敲锣撤退,准备带领军队回晋国。这时有个从原国出来的士兵说:“再有三天就能攻下原国了。
译文:晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。可是到原国十天了,却没有攻下原国,晋文公便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。
1、《王冕传》翻译:王冕,诸暨人。七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛。有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样。
2、王冕传文言文翻译及原文如下:原文:王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记,暮归忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?“翻译: 王冕,诸暨人。
3、翻译:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。
翻译: 楚国学习驾船的人:楚国有一个学习驾船的人。 初期学习:他在开始学习的时候,无论是船掉头还是转弯,都只听从师傅的教导。 小试身手:因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,结果没有不如人意的。 自以为是:他于是就认为自己已经完全学会了驾船的技术。
“楚人有习操舟者”的意思是:楚国有一个学习驾驶船的人。“楚人有习操舟者”出自刘元卿的《楚人学舟》。刘元卿是明朝著名理学家、教育家、文学家,代表作有《大学新编》、《山居草》、《贤弈编》等,其寓言集《贤弈编》被收入“四库全书”。
楚人学舟的文言文及译文如下:文言文:楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小洲渚之间,无不如志,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。