1、是ancient poetry。ancient poetry 读音:英 [ennt ptri] 美 [ennt potri]。释义:古体诗;古诗词;古代诗歌。poetry的基本意思是“诗(总称)”,是不可数名词。
2、古诗英文翻译是ancient poetry。古体诗是诗歌体裁。从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。唐代以后,称为近体诗,所以通常只分五言、七言两类。
3、“古诗”的英文翻译是:(古体诗) a form of pre-Tang poetry;(古代诗歌) ancient poetry;例句:唐朝是中国古诗的极盛时期。
4、《静夜思》英文翻译:Before my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness Im drowned.原文:静夜思 唐朝:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
1、沅水通流接武冈, 送君不觉有离伤。青山一道同云雨, 明月何曾是两乡。
2、送柴侍御原文及翻译如下:原文:沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。翻译:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢。《送柴侍御》是盛唐时期,唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句。
3、沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。译文:沅江四处水路相通连接着武冈,送你远行不觉得有离别的伤感。
4、青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》。《送柴侍御》全文为:沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。全诗的意思是:沅江水路通达,连接着龙标与武冈,送你远行也便不觉得有离别的伤感。
咏柳 He Zhizhang 贺知章 Emerald fashioned into a tall tree,碧玉妆成一树高,Hung with myriad silk braids of green.万条垂下绿丝绦。Who tailored the dainty leaves?不知细叶谁裁出,The snipping wind of early spring.二月春风似剪刀。
关于春天的古诗,英文版《Spring morning》Tang Haoran,中文版《春晓》唐·孟浩然。英文版《Yongliu》TangHe Zhizhang,中文版《咏柳》唐·贺知章。英文版《Zhang Shiwei of the Ministry of Water in early spring》Tang dynasty Han Yu,中文版《早春呈水部张十八员外》唐韩愈。
英文《Yongliu 》TangHe ZhizhangJasper makes up a tree height, and ten thousand green silk tapers hang down.I dont know who cut the thin leaves. The spring wind in February is like scissors.中文《咏柳》唐·贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。 不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。
春晓 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。Spring Morning I sleep through the dawn unaware,Everywhere birds sing in chorus.Last night, the sound of wind and rain,How many flowers have fallen, I despair. 静夜思 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
流水落花春去也,天上人间。——李煜《浪淘沙令》译文:With flowers fallen on the waves springs gone away,So has the paradise of yesterday.二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。
《春望》【唐】杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
1、愿登高上山,为福祈年长。May we climb mountains and seek blessings for longevity. 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。The west wind withers green trees last night, standing alone on the high tower to view the boundless road. 天水泻不远,江山步更遥。
2、静夜思——李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。Before my bed a pool of light,I wonder if its frost aground.Looking up, I find the moon bright,Bowing,in homesickness Im drowned.02登幽州台歌——陈子昂 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而泪下。
3、关于春天的诗句英语 关于春天的英语诗句有哪些 you can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming ——Pablo Neruda 你能砍掉所有的鲜花,但你不能阻止春天的到来。