强项令:jiàng(qiáng) xiàng lìng。【释义】: 指东汉光武帝时洛阳令董宣。董宣为洛阳令时,湖阳公主苍头杀人,匿于主家。后公主出行,用他为骖乘。董宣候之于途,驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主诉于帝,帝大怒,召宣欲棰杀之。
强项令 【词语】:强项令 【注音】:qiáng/qiǎng/jiàng xiàng líng/lǐng/lìng 【释义】:指东汉光武帝时洛阳令董宣。 董宣为洛阳令时,湖阳公主苍头杀人,匿于主家。后公主出行,用他为骖乘。 董宣候之于途,驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主诉于帝,帝大怒,召宣欲棰杀之。
强字的拼音读作qiang二声,项字的声调为四声,令字的声调为四声。董宣的名字中,董字的拼音读作dong三声,宣字的拼音读作xuan一声。强项令,是描述一个人刚直不阿、性格倔强的官职名称,这里的“强项”并非力量强大之意,而是形容其坚持己见、不屈不挠的精神。
1、光武帝召见赞叹其贤能,任他为洛阳令。在任期间,他严格执法,对豪门权贵严加惩处。外戚阴氏家族成员横行乡里,犯下杀人罪案,董宣不顾权势背景,将其依法惩治。因执法刚正不阿,人称强项令。后世称赞他“卧虎”。不久因旧伤复发而逝。在董宣任职期间,京师犯罪率大大降低。
2、董宣面对湖阳公主的骄纵仆人杀人案,毫不畏惧,于夏门亭拦下公主的车驾,当场责罚并处死仆人。公主向光武帝告状,刘秀本欲杖责董宣,但董宣以死相谏,坚决指出皇帝应以公正治国,不能纵容权贵。面对公主的质疑,刘秀深思后,赐董宣强项令的封号,并奖赏三十万钱,董宣尽数分给下属。
3、《强项令》译文:光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无 法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘 车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下 车,当场杀死。
4、译文:董宣,东汉人,是洛阳令。当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏无法抓捕。等到公主出门,而用这个家奴陪乘,董宣在外等候,就拦下公主的马车,用刀圈地,大声数说公主的过失,呵斥家奴下车,接着把家奴打死了。公主立即回到宫里向光武帝告状。
5、强项令董宣翻译 董宣,字少平,陈留郡圉地(今河南杞县南)人。起初为司徒侯霸征召,官至北海相。他上任时,郡中武官公孙丹建造豪宅,而风水先生说这是凶宅,入住后家里一定要死人。公孙丹就纵使儿子杀了一个过路人,移尸新宅,作替死鬼。董宣得知后,就把公孙丹父子收捕斩杀。
《强项令》是一篇具有深刻思想和鲜明人物形象的记叙文。它通过讲述董宣的故事,向我们展示了一个不畏强权、坚守法律的官员形象。
南朝范晔的《后汉书》中的《强项令》翻译:董宣,字少平,陈留郡圉地人。后来被特例征召为洛阳县令。当时湖阳公主的家奴白天杀了人,于是藏匿在公主家里,官吏无法抓捕归案。
《强项令》的原文是:董宣,字少平,陈留圉人也。帝笑曰:天子不与白衣同。这篇文言文主要讲述了东汉光武帝时期,董宣担任洛阳令时,不畏权贵,公正执法,最终得到了光武帝的认可和赞赏的故事。董宣,作为洛阳令,负责维护地方的治安和秩序。
《强项令》的原文及翻译如下:原文:董宣,字少平,陈留圉人也。……帝笑曰:‘天子不与白衣同。’翻译:董宣,字少平,是陈留郡圉县人。……光武帝笑着说:“皇帝不能和一个平民百姓相同。”具体内容: 人物介绍:董宣,东汉时期的官员,以其公正执法、不畏强权而著称,担任洛阳令一职。
《强项令》选自《后汉书-酷吏列传》作者范晔。原文:特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。
《强项令》的原文和译文如下:原文:范晔字蔚宗,南阳顺阳人也,高祖玄孙,雍州刺史泰少子也。晔少好学,博览群书,便能属文,然不为章句,不为儒者所传述,惟著论以述志。性孤傲,尚气节,仕宦不为宰相所礼,自以英伟之姿,常慕奇节。少时游洛阳太学,与诸儒埒其盛德。
强项令文言文原文及翻译如下:原文:《后汉书·董宣传》记载:董宣,字少平,陈留圉人也。宣强项安正,及逢公府有所索捕,皆奔走先至。翻译: 人物介绍:董宣,字少平,是陈留郡圉县人。 性格特点:董宣为人刚强正直,不畏权贵,处事公平。
文言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。
后来(董宣)被特别征召做了洛阳令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏们没法逮捕他。
《强项令》选自《后汉书-酷吏列传》作者范晔。原文:特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。
译文:光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。公主立即回宫向光武帝告状。
后来(董宣)被特别征召做了洛阳令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏们没法逮捕他。
强项令文言文原文及翻译如下:原文:《后汉书·董宣传》记载:董宣,字少平,陈留圉人也。宣强项安正,及逢公府有所索捕,皆奔走先至。翻译: 人物介绍:董宣,字少平,是陈留郡圉县人。 性格特点:董宣为人刚强正直,不畏权贵,处事公平。
由是能搏击豪强,京师莫不震粟。《强项令》现代文全文翻译: 光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。
文言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。
1、由是搏击豪强,莫不震栗。京师号为卧虎。歌之曰:枹鼓不鸣董少平。在县五年。年七十四,卒于官。诏遣使者临视,唯见布被覆尸,妻子穷困,负薪采樵,终岁辛苦。帝伤之,曰:董宣廉洁,死乃知之。以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼。
2、《强项令》现代文全文翻译: 光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。
3、译文:光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。公主立即回宫向光武帝告状。
4、强项令文言文原文及翻译如下:原文:《后汉书·董宣传》记载:董宣,字少平,陈留圉人也。宣强项安正,及逢公府有所索捕,皆奔走先至。翻译: 人物介绍:董宣,字少平,是陈留郡圉县人。 性格特点:董宣为人刚强正直,不畏权贵,处事公平。
5、文言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。