岳阳楼记重点句子翻译(岳阳楼记重点句子翻译)

金生 翻译 2022-07-17 4 0

岳阳楼翻译重点句子

岳阳楼记重点句子的翻译如下:前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎。译文:前人对这里的记述已经很详尽了。然而,北边通往巫峡,南边直通潇水和湘水,被贬谪流放的官员和文人墨客大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。

太阳星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

越明年,政通人和,百废具兴。翻译:到了第二年,政事利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴幼起来了。增其日制,刻唐贤今人诗试于其上。翻译:扩大它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗威刻在上面。属予作文以记之。翻译:我写一篇文章来记述这件事。

去国怀乡,忧谗畏讥 译:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。(去,离开) 此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。 文章知识 日星隐曜,山岳潜形。

《岳阳楼记》逐句翻译

翻译:庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人和现代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

现代汉语翻译:宋仁宗庆历四年(公元1044年)的春天,滕子京被贬谪做了巴陵的太守。过了一年,政治清平人民和顺,一派欣欣向荣景象,便重新要修建岳阳楼,按照原规划增添新项目,要镌刻唐代名著和当朝名人的诗词歌赋在碑文上,(老友滕子京)要我给写一篇序文。

《岳阳楼记》逐句翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

岳阳楼记原文一句一翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。译文:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。

[译文] 他们一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧?啊!如果没有这种人,我同谁一道呢? [注释]其:代词,他们(古仁人)。先:在……之前。后:在……之后。微:无,非,没有,如果没有。归:归依。 拓展内容: 《岳阳楼记》阅读题 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

《岳阳楼记》的翻译:岳阳楼在洞庭之上,吴楚之会的地方。 Translation: Yueyang Tower stands above Dongting Lake, where the borders of Wu and Chu meet。野望从来多奇壮,不下丘樊一篑间。

岳阳楼记常考的重点句子翻译

1、越明年,政通人和,百废具兴。翻译:到了第二年,政事利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴幼起来了。增其日制,刻唐贤今人诗试于其上。翻译:扩大它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗威刻在上面。属予作文以记之。翻译:我写一篇文章来记述这件事。

2、岳阳楼记重点句子的翻译如下:前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎。译文:前人对这里的记述已经很详尽了。然而,北边通往巫峡,南边直通潇水和湘水,被贬谪流放的官员和文人墨客大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。

3、早晨阳光明媚,晚上天色阴晦,景象变化万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。则 大 观 述 备 这就是在岳阳楼上所见的雄伟景象。前人的记述已经很详尽了。

4、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。译:它与远方的山川相连接,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,广阔的没有边际。在一天的从早到晚,天气都不一样,各种景象的变化多端,这便是岳阳楼壮观的景象。

5、去国怀乡,忧谗畏讥 译:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。(去,离开) 此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。 文章知识 日星隐曜,山岳潜形。

6、岳阳楼记:不以物喜,不以己悲(翻译时,注意互文情况)迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?(迁客骚人,必须字句翻译到位)登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

岳阳楼记重点句子翻译

越明年,政通人和,百废具兴。翻译:到了第二年,政事利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴幼起来了。增其日制,刻唐贤今人诗试于其上。翻译:扩大它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗威刻在上面。属予作文以记之。翻译:我写一篇文章来记述这件事。

岳阳楼记重点句子的翻译如下:前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎。译文:前人对这里的记述已经很详尽了。然而,北边通往巫峡,南边直通潇水和湘水,被贬谪流放的官员和文人墨客大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。译:它与远方的山川相连接,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,广阔的没有边际。在一天的从早到晚,天气都不一样,各种景象的变化多端,这便是岳阳楼壮观的景象。

岳阳楼记重点句子翻译(岳阳楼记重点句子翻译)

太阳星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。