李希烈陷汝州翻译(李希侃 百度百科)

金生 翻译 2025-07-20 17 0

颜真卿大义凛然翻译

【译文】李希烈叛乱,唐德宗派颜真卿去汝州叫(李希烈)投降。满朝的官员劝他不要去,真卿却说:“国君命令不可违反!”已经见到希烈,叛军一千多人围住骂他,又想杀他,真卿脸不变色,责骂希烈背叛朝廷。这时希烈想做皇帝,他知道颜真卿贤能,用宰相的职位引诱他。

译文:李希烈攻陷汝州,卢杞于是向皇帝上奏,要把颜真卿派往外地,他说道:“颜真卿为各地官员所信任,如果派他去说明,可以不出兵而平定。”皇上批准了他的奏章,满朝文武都大惊失色。李勉认为,(这样)朝廷就会失去一位元老大臣,也会给朝廷带来羞辱,他秘密上表,坚决请求留下颜真卿。

然而,随着官军力量的增强和局势的变化,李希烈担心败露,派遣将领威胁颜真卿。面对满院柴草和即将到来的“烈火考验”,颜真卿无所畏惧地站了出来。尽管被太监以“圣旨”之名所骗而勒死,但他临终前的表现再次证明了其坚定的忠诚和崇高的品德

文卿二字出自哪个诗句

您好。文卿出之《希烈乃拘真卿翻译》。原文:希烈乃拘真卿,令甲士十人守,掘方丈坎于庭,曰“坑颜”,真卿怡然不介意。后其大将周曾等谋袭汝州,因回兵杀希烈,奉真卿为节度。事泄,希烈杀曾等,遂送真卿于龙兴寺。真卿度必死,乃作遗表,自为墓志、祭文,常指寝室西壁下云:“吾殡所也。

与文卿有关的诗句是: 偶有鳞翼之便,书以寄文卿。 一曲清歌金缕衣,巧佼心事有谁知。 自从别后难相见,空解题红寄好诗。 忆携手,过阶墀。月笼化影半明时。 玉钗头上轻轻颤,摇落头豆蔻枝。

金山端的替人愁”(《雪霁晓登金山》)的诗句,深深地鞭挞了屈辱的南宋小朝廷。

南宋。杨万里是南宋著名诗人、大臣。杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗,是田园诗派的代表诗人。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称其为“诚斋先生”。

这个名字是出自于诗句“玉案赤文字,世眼不可读。”玉本就为世间至纯至洁之物,用以女孩名字中可用来比喻女子的品行高尚,心灵纯洁,且玉按古代有美玉赠君子之说,因而这也体现女子的性情高雅。与“文”结合作为女孩名字有一种独特的寓意,指女孩的纯雅高尚,且有君子之风。

李希烈陷汝州翻译(李希侃 百度百科)

资治通鉴第二百二十八卷

资治通鉴第二百二十八卷[2]庚寅,李希烈遣其将李克诚袭陷汝州,执别驾李元平。元平,本湖南判官,薄有才艺,性疏傲,敢大言,好论兵;播奇之,荐于上,以为将相之器,以汝州距许州最近,擢元平为汝州别驾,知州事。

出处三公元1901年9月(光绪二十七年七月),李鸿章在他的遗折里这样写道:“窃念多难兴邦,殷忧启圣。伏读迭次渝旨,举行新政,力图自强。庆亲王等皆臣久经共事之人,此次复同患难,定能一心协力,翼赞讦谟,臣在九泉,庶无遗憾

及即位,乃禁第舍不得逾制,诏毁璘中寝及宦人刘忠翼第。 璘家惧,悉籍亭馆入之官。其后赐群臣宴,多在璘山池。

共四百一十一年,成书二百二十卷,展示了宋、辽、金、元四朝兴衰治乱的历史,其中北宋部分较为精确,元代部分较为简略。其书上接《资治通鉴》,下迄元代。 毕沅(1730—1797年),字湘衡,号秋帆,因从沈德替学于灵岩山,自号灵岩山人。清经史学家,文学家。

政治立场上,司马光与变法派对立,以正直磊落的品格和务实敢言的态度著称。他自述:“我并无过人之处,但一生所为,从未有不能公开之事。

抚州颜鲁公祠堂记》文言文原文及翻译

1、所以,仅从颜公能正确地看待自己的死,并不足以看出颜公的伟大。为什么呢?因为到了大势已去,在道义上不得不死的时候,即使只有中等才德的人也会努力做到这样,何况像颜公这样自信的人呢!颜公多次触犯大奸臣,遭贬受害七八次,而始终丝毫不顾虑自己的死生祸福不是笃信大道的.人是不能如此的,这才足以看出颜公的伟大。

2、宋仁宗至和三年,尚书都官郎中、抚州知州聂厚载,尚书屯田员外郎、通判苏州林慥,共同仰慕颜公的忠烈,因为颜公曾在此地任职,于是就在抚州建立祠堂纪念他。祠堂建成后,两人来拜访我,并对我说:“希望写一篇文章记述这件事。

3、继续意思是连续下去;不中断进程。拼音:jì xù 出处:宋 曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》:“自此至公殁,垂三十年,小人继续任政。”译文:从这里到你死,近三十年,奸佞小人继续执政。

《旧唐书》颜真卿的原文及翻译

李希烈急忙用身体护住他,驱散了那些人,众人退去,才施礼请颜真卿到住处休息。李希烈大摆宴席犒劳他的爪牙,请颜真卿赴宴,让他看艺人指责、亵渎朝廷政事取乐,颜真卿发怒说:“大人(李希烈时任同中书门下平章事,简称同平章事,实为宰相,因此称他为“相公”,意译为“大人”)是臣下,怎么让这些人做这种事呢?”拂衣起身离席,李希烈羞愧,也喝令停止。

兴元元年八月三日,希烈于是派宦官与景臻等人一起来杀死颜真卿。先说:“有圣旨。”颜真卿跪拜,宦官说:“应该赐你死罪。”颜真卿说:“老臣没有礼节,应是死罪。但不知使者是什么时候从长安来的?”宦官说:“从大梁来。

或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。有人在安禄山面前说(颜真卿的)坏话,安禄山也秘密地侦察他的情况,认为书生不值得忧虑。[《旧唐书 颜真卿传》上下文:安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托,修城浚池,阴料丁壮,储廪实,乃阳会文士,泛舟外池,饮酒赋诗。

希烈遽以身蔽之的翻译为:李希烈急忙用身体遮挡他。拓展:选自《旧唐书_颜真卿传》《旧唐书》颜真卿(709年-784年8月23日),字清臣,小名羡门子,别号应方,京兆万年(今陕西西安)人 ,祖籍琅玡临沂(今山东临沂)。秘书监颜师古五世从孙 、司徒颜杲卿从弟,唐代名臣、书法家。

”《旧唐书·颜真卿传》:“真卿请皇帝先谒王陵九庙而后还宫。宰相元载谓真卿曰:‘公所见虽美,其如不合事宜何?’真卿怒,前曰:‘用舍在相公耳,言者何罪?’”明张居正《谢召见疏》:“为祖宗谨守成宪,不敢以臆见纷更;为国家爱养人才,不敢以私意用舍。”(2)指被任用或不被任用。

出自:后晋·刘煦《旧唐书·列传·卷七十八》节选:安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托,修城浚池,阴料丁壮,储廪实,乃阳会文 士,泛舟外池,饮酒赋诗。或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。