后来)许衡因疾病请求返回家乡怀州。(至元)十八年,许衡病重。不久去世,年七十三。怀州人无论富贵贫贱年轻年长,都哭拜于许衡灵前。四方学者听到许衡去世的消息,都聚在一起失声痛哭。有的人不远数千里前来许衡墓前祭痛哭祭拜。
以下是元史许衡传原文及翻译:原文:许衡,字仲平,怀之河内人也。七岁入学,授章句,问其师曰:读书何为?师曰:取科第耳。曰:如斯而已乎?师大奇之。每授书,又能问其旨义。久之,师谓其父母曰:儿颖悟不凡,他日必有大用,教之宜不以常师。未冠,为避兵乱,乃逃难河南。
译文:许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西却去拿,是不可以的。
许衡,字仲平,是怀之河内人。身材高大,好学,然而遭遇社会动乱,家里又穷买不起书。曾经从日者家里看到了《书》的……于是请求主人让其留宿。他用手抄完《书》才归家。
许衡嗜学原文及翻译如下:许衡幼时聪慧过人,7岁开始读书,曾问老师说:“读书是为了什么?”老师回答说:“是为了获取功名利禄。”他奇怪地说:“难道就只为了这些?”老师被许衡这一反问,弄得不知说什么好了,只在心里暗自惊讶,这孩子是个很不一般的人。
后来)许衡因疾病请求返回家乡怀州。(至元)十八年,许衡病重。不久去世,年七十三。怀州人无论富贵贫贱年轻年长,都哭拜于许衡灵前。四方学者听到许衡去世的消息,都聚在一起失声痛哭。有的人不远数千里前来许衡墓前祭痛哭祭拜。
稍长,嗜学如饥渴,然遭世乱,且贫无书。尝从日者家见《书》疏义,因请寓宿,手抄归。既逃难徂徕山,始得《易》王辅嗣说。时兵乱中,衡夜思昼诵,身体而力践之,言动必揆诸义而后发。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。
以下是元史许衡传原文及翻译:原文:许衡,字仲平,怀之河内人也。七岁入学,授章句,问其师曰:读书何为?师曰:取科第耳。曰:如斯而已乎?师大奇之。每授书,又能问其旨义。久之,师谓其父母曰:儿颖悟不凡,他日必有大用,教之宜不以常师。未冠,为避兵乱,乃逃难河南。
译文:徐衡七八岁的时候在乡里私塾先生那里接受教育,书看一遍就记住了,一天他问老师:读书是为了什么?老师说:为了科举应试中能金榜题名.徐衡又问:就只是这样而已吗?老师感到吃惊,对他父亲说:您的孩子非常聪明,将来定然能有过人的才能,成为人上之人,我做不了他的老师。
1、“人所遗,一毫弗义弗受也”的翻译人家丢失的东西,就算只是一点小东西,只要有违背“义”,那就不能接受“人所遗,一毫弗义弗受也”出自文言文许衡不食梨,选自元史·许衡传原文曰“梨无主,吾心。
2、简单来说,这个故事告诉我们,许衡在口渴难耐的情况下,依然坚持自己的原则,不去摘取不属于自己的梨子来吃。他用自己的行动诠释了什么是自律和诚实。即使环境再艰难,我们也不能放弃内心的道德准则。
3、许衡不食梨的译文如下:背景描述:许衡早年逃难时,路过河阳。由于旅途劳累加上天气炎热,同行的人都感到口渴难耐。此时,他们看到路边有一棵结满果实的梨树,于是众人都纷纷去摘梨解渴。许衡的表现:唯独许衡端坐树下,神情自若,没有摘梨。
4、”许衡答道:“梨树无主,我心中岂无道义?即使微物,非义之事我亦不取。”乡间,每当果实成熟,跌落于地,孩子们路过也视而不见,这已成为乡民教育孩子的准则,教导他们勿生贪念。许衡在婚丧嫁娶等风俗上,皆严格遵循,乡人受其感染,学风日渐兴盛。
5、许衡不食梨的文言文翻译如下:原文段落一:许衡尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。翻译:许衡曾经在大热天经过河阳,非常口渴,路边有一棵梨树,众人都争着摘梨吃,只有许衡端正地坐在树下,神态自然。原文段落二:或问之,曰:“非其有而取之,不可也。
以下是元史许衡传原文及翻译:原文:许衡,字仲平,怀之河内人也。七岁入学,授章句,问其师曰:读书何为?师曰:取科第耳。曰:如斯而已乎?师大奇之。每授书,又能问其旨义。久之,师谓其父母曰:儿颖悟不凡,他日必有大用,教之宜不以常师。未冠,为避兵乱,乃逃难河南。居逾年,局势稍定,复以转移到卫辉。
中统元年,世祖登上皇帝大位,召请许衡回到京师。过了不久,许衡称病辞职还乡。至元二年,皇帝任命安童担任右丞相,要许衡辅佐他,就又将许衡召至京师,让他在中书省参与议事。
“人所遗,一毫弗义弗受也”的翻译人家丢失的东西,就算只是一点小东西,只要有违背“义”,那就不能接受“人所遗,一毫弗义弗受也”出自文言文许衡不食梨,选自元史·许衡传原文曰“梨无主,吾心。
我心有主 文言文 选自《元史 许衡传》 许衡不食无主之梨 原文:许衡尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众取啖之,衡独危坐树下,或问之,曰,非其有而取之,不可也。人曰,世乱,此无主。曰,梨无主,吾心独无主乎?凡丧葬嫁娶,必征于礼,其乡学者寖盛。有果熟烂堕地,童子过之,亦不睨视而去。
翻译:有人问他为什么不去摘梨吃,许衡说:“不是自己的东西却占为己有,这是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨树又没有主人。”许衡回答说:“梨树没有主人,难道我们心中也没有主人吗?人家丢失的东西,就算只是一点小东西,只要有违背‘义’的,那就不能接受。
翻译:许衡曾经在大热天经过河阳,非常口渴,路边有一棵梨树,众人都争着摘梨吃,只有许衡端正地坐在树下,神态自然。原文段落二:或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”翻译:有人问他,回答说:“不是自己的东西却拿来吃,这是不可以的。”原文段落三:人曰:“世乱,此无主。
今译:许衡元朝河内(今河南省黄河以北焦作市中站区)人,字仲平,博学多识,教学有方,许多人士都来追随他求学,自己题书斋匾额叫“鲁斋”。
译文 许衡曾经在盛夏时经过河阳今河南省孟州市,由于行走路途遥远,天气又热十分口渴,路上有一棵梨树,众人都争先恐后地去摘梨来吃,许衡独自端正地坐在树下,安然如常有人问他为什么不吃,许衡说“不。