某生素善琴文言文翻译:某先生平时喜欢弹琴。某生素善琴出自《笑林广记》偶遇知音 【原文】某生素善琴,尝谓世无知音,抑抑不乐。一日无事,抚琴消遣,忽闻隔邻,有叹息声,大喜,以为知音在是,款扉叩之,邻媪①曰:“无他,亡儿存日,以弹絮为业,今客鼓此,酷类其音,闻之,不觉悲从中耳。”【注释】①媪(ǎo):对老年妇女的敬称。
国初有乔山人者善弹琴文言文翻译如下:在开国初年,有一位名叫乔山人善于弹琴。他的弹琴技艺非常精湛,曾经师从高人,深得其传。他常常在荒山野岭弹奏,使得飞鸟悲鸣,寒风凛冽,与他的琴声相互呼应,营造出一种悲凉的氛围。后来,乔山人游历到了楚国,在旅店里独自弹奏着洞庭曲。
子敬素好琴,便径入坐灵床上。 子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上。取子敬琴弹,弦既不调。 拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了。因恸绝良久,月余亦卒。 于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。
隋人张生敏慧,杨素每闲闷,即召与戏谈。尝岁暮无事对坐,素戏之云:“计公多能,无惑不解。今日家中有人蛇咬足,若为医治?”张生云:“取五月五日南墙下雪涂即治。”素云:“五月何处得有雪?”答云:“五月无雪,腊月何处有蛇咬?”素笑而遣之。——隋朝时,有个姓张的人非常聪慧机敏,越国公杨素每到闲闷时,就召这个人来神侃。
《惰人张生 》文言文翻译 惰人张生敏慧,杨素每闲闷 隋人张生敏慧,杨素每闲闷,即召与戏谈。尝岁暮无事对坐,素戏之云:“计公多能,无惑不解。今日家中有人蛇咬足,若为医治?”张生云:“取五月五日南墙下雪涂即治。”素云:“五月何处得有雪?”答云:“五月无雪,腊月何处有蛇咬?”素笑而遣之。
《牛角挂书》文言文翻译及注释如下:翻译: 李密用薄草制成的鞍鞯骑在牛背上,将一卷《汉书》挂在牛角上,边走边读。 越国公杨素正巧在路上看见这一幕,便拉住马缰绳,慢慢地跟在他后面,问道:“哪来的书生如此勤奋?” 李密认识杨素,于是从牛背上下来参拜。
翻译:杨素喜爱侯白健谈,每次轮到他值日,都让侯白来一块儿戏谑聊天。有时候,从早晨上省衙值班,一直聊到晚上下班,才能回家。一次,侯白刚走出省衙门口,就遇见杨素的儿子扬玄感。
王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。 某封翁呼树上君子的全文翻译是什么额 某个姓封的老头对着树上的人喊道:#¥%#¥……%#¥…… 某封翁富而好德,某岁除夕,出厅事莅家讌,二婢执烛前导,过中庭,翁仰见树杪有人,即止不进,告二婢曰:「汝等留烛於亭,吾愿留此独酌,速移樽至。