《观月记》的文言文翻译为:月亮的升起,不是东方的山峰阻挡了它,月亮落下也不是西方的山峰遮挡了它。它像是从草木、树木、石头中走出来一样,这实在是自然界奇妙的景象。张孝祥在湘江边的玉磬山上赏月,和客人们饮酒,从傍晚到深夜,月亮被一层云遮蔽了。
书以为金沙堆观月记。译文:月亮在中秋之夜最明亮,而观赏中秋的月亮,靠近水的地方景观优美。靠近有水的地方去观赏,最好是独自一人前往。而独自前往的地方,又以离人远的地方最好。然而,中秋大多数时候又没有月亮。
中秋之夜,皓月当空,是我最喜爱的时光。在洞庭湖与青草湖之间的金沙堆,月色如昼,水天一色,仿佛人间仙境。金沙堆位于湖心,高十仞,四面环水,与世隔绝。我乘舟而至,停泊其下,将所有的仆役都遣散,独自登上了金沙堆。金沙堆的沙色正黄,与皎洁的月光交相辉映,如同金玉相间。
《观月记》是张孝祥所作的一篇散文,描述了作者中秋夜晚观月的情景和感受。以下是其翻译:月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地。
我找了一篇,不知道是不是你想要得,翻译不全啊,只是单个词的解释 观 月 记 张孝祥月极明于中秋,观中秋之月,临水胜〔临水胜靠近水的地方景观优美。〕;临水之观,宜〔宜 适宜,应当。〕独往;独往之地,去〔去 离开。〕人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得〔安得 哪里能。
《观月记》的译文如下:月亮在中秋时最明亮,观赏中秋的月亮,靠近水的地方景色优美。靠近水的地方去观赏,最好是独自一人前往。独自前往的地方,又以离人远的地方最好。然而,中秋往往又多没有月亮。况且城郭宫室等地方,又哪里能都靠近水泽呢?假如有这样的地方,要么是远离人居、人迹罕至,要么是空旷幽静少有之处。
沙之色正黄,与月相夺;水如玉盘,沙如金积,光采激射,体寒目眩,阆风、瑶台、广寒之宫,虽未尝身至其地,当亦如是而止耳。盖中秋之月,临水之观,独往而远人,于是为备。书以为金沙堆观月记。月亮 中秋节译文及注释译文 月亮在中秋之夜最明亮,而观赏中秋的月亮,靠近水的地方景观优美。
《观月记》的文言文翻译为:月亮的升起,不是东方的山峰阻挡了它,月亮落下也不是西方的山峰遮挡了它。它像是从草木、树木、石头中走出来一样,这实在是自然界奇妙的景象。张孝祥在湘江边的玉磬山上赏月,和客人们饮酒,从傍晚到深夜,月亮被一层云遮蔽了。
译文如下:观赏月亮最明亮在中秋之夜,而观赏中秋的月亮,靠近水的地方景观优美。靠近有水的地方去观赏,最好是独自一人前往。而独自前往的地方,又以离人远的地方最好。可是,中秋往往又多没有月亮。
译文:月亮在中秋之夜最为明亮,在中秋那天赏月,以靠近水的地方为最佳;到水边去赏月,应当单独一人前往;独身前去的地点,离开众人越远就越好。
1、月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地。诚有好奇之士,亦安能独行以夜而之空旷幽绝,蕲,顷刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者欤?盖余以八月之望过洞庭,天无纤云,月白如昼。
2、张孝祥在《观月记》中也借月亮表达了自己对故乡的思念之情。他通过对月色的描绘,让读者仿佛看到了他故乡的美景和亲人的面庞,这种情感的表达增强了文章的艺术感染力。情感共鸣:张孝祥对故乡的思念之情不仅是他个人的情感体验,也是许多离乡背井之人共同的情感寄托。
3、张孝祥的《观月记》即选自《于湖居士文集》。乾道二年(1166),张孝祥在知静江府、广南西路经略安抚使任上被免职,自桂林北上,途经洞庭湖,舟泊金沙堆,时当中秋,独登观月,作本文以记之。中秋观月,诗文中常见的题目;在洞庭湖中的金沙堆观中秋月,则别有一番景象与情趣。
4、他如此地欣赏月,赞美月,将自己融炀在无比美妙的湖光月色之中,把天上、地下合而为一,大概是想说出:自己的肝胆如明月那样,晶莹剔透,心迹如冰雪那样,纯洁而无杂滓,世人不知我,天总能识我吧。实际的张孝祥是一个有才华、有抱负、有器识的爱国之士。

5、《观月记》是张孝祥的一篇优美散文,全文通过对月色的细致描绘,展现了作者深沉的情感和独特的审美视角。文章以月为主题,通过对月色的观察、感受和思考,传达了作者对自然美的敬畏和对人生哲理的体悟。在《观月记》中,张孝祥以细腻的笔触描绘了月色的美丽和神秘。
6、文章的核心是作者对月色的独特见解,提出了观月的“四美”理念,这不仅展示了作者的审美情趣,也隐约透露出他罢官后的心境。独往和去人远的表述,映射出作者在孤独与静谧中对月亮的深深感悟,流露出淡淡的孤独与超然。