second-tier and third-tier city 二三线城市 双语例句 The picture below is an early morning photo at the train station of a second-tier city in China.下面的图片展示了中国一个二线城市的火车站清晨的图景。
认可度与市场需求: 国家二三级翻译证:CATTI证书在国内翻译行业中具有高度的认可度。持有该证书意味着你具备一定的翻译能力和专业素养,这在求职市场上是一个明显的优势。特别是二级翻译证,其含金量极高,能够为你赢得更多高端翻译职位的机会。
catti,即全国翻译专业资格考试,是中国外文出版发行事业局代表国家人力资源和社会保障部实施与管理的一项重要职业资格认证。这项考试旨在评估和确认参试人员的翻译专业技能与水平,涵盖口译和笔译两个领域。它已正式纳入国家职业资格证书制度,成为衡量翻译人才的重要标准。
英文的。 CFA考试的形式就是全球化的全英文考试,题目的呈现形式是英文而不是中文,那么我们既然选择了备考CFA之路,就要习惯英文阅读,这样在考试过程中才能提高我们的读题速度,把握题干的意思。 其次,有的考生在做题的时反映,老师把题目翻译成中文解释给我听就明白了,可是一看英文题目就搞昏了。
catti三级笔译不是什么人都能考的,非在华就业的外籍人士就不可以报考。具体报考条件如下:遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种三级的考试。
道场 [dào chǎng] 是指道士或和尚做法事的场所,也指所做的法事。在佛教和道教中,道场可以指修行和仪式的场所。
洋场 [yáng chǎng] [洋场]基本解释 [metropolis infested with foreign adventurists] 指旧时洋人较多的都市多指上海(含贬义)[洋场]详细解释 旧指洋人较多的都市。多指 上海 。《二十年目睹之怪现状》第九回:“良家女子也有上茶馆的,这是洋场上的风气。
厂 拼 音 chǎng ān hàn 部 首 厂 笔 画 2 五 行 金 繁 体 厂 五 笔 DGT [厂]基本解释 [ chǎng ]指用机械制造生产资料或生活资料的工场。有空地方可以存货或进行加工的地方 :煤~。棚舍 :“枳篱茅~共桑麻。
[轩敞]百科解释 轩敞,xuānchǎng,汉语词语,形容词,指高大、宽敞的意思。
商场 [shāng chǎng] [商场]基本解释 [market]:聚集在一起的各种商店组成的市场 [store]:面积较大、商品比较齐全的大商店副食商场 [商场]详细解释 聚集在一个或相连的几个建筑物内的各种商店所组成的市场。
剧场 [jù chǎng] [剧场]基本解释 现代供戏剧、歌舞、曲艺等演出的场所,建筑物内通常包括设有边副台与悬吊布景空间的舞台、供演员用的化装间以及通常设有楼座和包厢座的观众席 [剧场]详细解释 供演出戏剧、歌舞等用的场所。亦称戏院、戏园、剧院。通常分舞台和观众席两部分。
市场部翻译成英文是:Marketing Department。Marketing:这个词在英文中涵盖了市场研究、产品定位、广告宣传、促销活动等市场营销活动的各个方面,能够准确表达市场部的主要工作内容。Department:指的是部门,与“Marketing”结合使用,构成了“市场部”的准确英文翻译。在企业国际交流和跨国业务中,使用“Marketing Department”这一术语能够确保有效沟通,并提升专业性。
市场部翻译成英文是:Marketing Department。市场部是一个企业中负责市场推广和营销工作的部门。在企业对外交流和国际合作中,正确地翻译市场部的名称至关重要。
市场部翻译成英文是Marketing Department。这个翻译准确传达了市场部在企业中的核心职责,即负责市场营销活动,具体包含以下几点:Marketing:这个词涵盖了市场调研、产品推广、品牌建设等一系列与市场营销相关的活动,能够全面体现市场部的核心工作内容。
在英文中,市场部通常被翻译为Marketing Department。这个翻译准确地传达了市场部在企业中的核心职责,即负责市场营销活动。
1、旧货市场的英文翻译是 flea market。Flea market 是一个名词,表示买卖旧货和二手商品的市场,通常是在露天或室内举行。以下是关于 flea market 的一些相关信息和用法:定义:Flea market 是一个名词,表示买卖旧货和二手商品的市场,通常是在露天或室内举行。
2、在国际上,此类售卖二手物品的地方被普遍称为flea market,中文则直接翻译为旧货市场。这个名称的由来有点幽默,据说是因为人们半开玩笑地认为市场里的商品,尤其是那些破旧物件,可能隐藏着跳蚤。尽管如此,这个市场仍然充满了各种各样的商品,既有使用过的二手物品,也有新货,价格通常十分亲民。
3、Flea market, 顾名思义,就是“跳蚤市场”,flea跳蚤。Market市场。连起来就是跳蚤市场。
4、随着时间的推移,人们开始将这种出售旧货的地方称为flea market。而中国人则直接将其翻译成了跳蚤市场。人们半开玩笑地说市场里的旧商品可能到处都是跳蚤,因此得名。 不管其名称由来如何,跳蚤市场一词首次出现在英语中是在20世纪20年代。
5、然而,将“Le Marcheaux Puces”按照字面意思翻译成英语恰好是“flea market”,这更像是一种巧合,而非名称的直接来源。综上所述,虽然关于“跳蚤市场”名称的由来存在多种说法,但最为直观和可信的解释还是与市场中出售的旧物品卫生状况有关。
在哪个市场,英文表达为In which market。“在哪个市场”是一个关于地点的询问,直接翻译成英文就是“In which market”。这里的“which”用来询问特定的市场,而“in”则表示地点。在英文中,这种表达方式是直接且常见的,用于询问某个产品或服务在哪个特定的市场中进行交易或存在。
英语tanking the stock market翻译成中文是:“股市暴跌”。重点词汇:market 单词音标 market单词发音:英 [mɑkt] 美 [mɑrkt]。
市场 [shì chǎng] [市场]基本解释 [market] 买卖商品的场所把货物的买主和卖主正式组织在一起进行交易的地方农贸市场 商品行销的区域国内市场 [coverage]:比喻言论、风气等所影响的范围这种理论在民众中是没有市场的 [市场]详细解释 商品买卖的场所。
市场部翻译成英文是:Marketing Department。Marketing:这个词在英文中涵盖了市场研究、产品定位、广告宣传、促销活动等市场营销活动的各个方面,能够准确表达市场部的主要工作内容。Department:指的是部门,与“Marketing”结合使用,构成了“市场部”的准确英文翻译。
市场部翻译成英文是:Marketing Department。市场部是一个企业中负责市场推广和营销工作的部门。在企业对外交流和国际合作中,正确地翻译市场部的名称至关重要。
超市的英文是supermarket。英 [supmɑkt] 美 [suprmɑrkt]n. 超级市场 例句:The supermarket is just in the corner of the street.翻译:超市就在街角。