以告先帝灵翻译,以告相者的意思

金生 翻译 2025-09-09 33 0

诸葛亮出师表全文翻译

1、《出师表》全文+译文全文出师表两汉·诸葛亮 先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

2、《出师表》全文翻译 正文翻译:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。先帝创立统一天下的大业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂三国我们蜀国贫弱,这确实国家危急存亡的关键时刻。臣本布衣,当临崩寄臣以大事也。夙夜忧叹,恐托付不效。

以告先帝灵翻译,以告相者的意思

3、如今百姓贫穷兵士疲乏,但战争可能停息;战争不能停息,那末耽在那里等待敌人进攻和出去攻击敌人,其劳力费用正是相等的。不趁此时去出击敌人,却想拿益州一地来和敌人长久相持,这是臣下所不能理解的第六点。最难于判断的,是战事。当初先帝兵败于楚地,这时候曹操拍手称快,以为天下已经平定了。

4、陈寿在《三国志》中用一句话概括诸葛亮领兵北伐,“然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤”。北伐失利虽不能归咎于诸葛亮一人,但陈寿认为诸葛亮对此有很大责任。 据《汉晋春秋》记载,诸葛亮也曾说“大军在祁山、箕谷,皆多於贼,而不能破贼为贼所破者,则此病不在兵少也,在一人耳”。

5、出自:两汉·诸葛亮《出师表/前出师表》 赏析: 由于此文是奏章,内容是诸葛亮出师伐魏前向刘禅陈述意见,提出修明政治主张,因此全文以议论为主。由于诸葛亮要让刘禅知道创业的艰难,激励他立志完成先帝未竟的大业,因而文中兼叙了自己的身世和追随先帝的原因以及以身许国的经过。

6、《出师表》出自三国时期蜀汉丞相诸葛亮给后主刘禅上书的表文,第一段原文为:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

出师表前三段的翻译

译文 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。

《出师表》2段的翻译如下:第一段: 先帝创业未半而中道崩殂,先帝开创的事业没有完成一半就中途去世了。 今天下三分,益州疲弊,现在天下分裂成三个国家,蜀汉人力缺乏,物力短缺。 此诚危急存亡之秋也。这实在是危急存亡的时候啊。

《出师表》全文翻译 正文翻译:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。先帝创立统一天下的大业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三国,我们蜀国贫弱,这确实是国家危急存亡的关键时刻。臣本布衣,当临崩寄臣以大事也。夙夜忧叹,恐托付不效。

前出师表翻译:臣诸葛亮向先帝与后主表明意见,考虑到陛下年幼涉世不深,而形势危急。现在跨越长江深入敌境作战,不胜则国家灭亡且自身名誉受损。臣接受先帝的托付重任,必将竭尽全力辅佐陛下。为此冒险出征,讨伐在祁山的逆贼。国家的命运全赖众位大臣齐心协力,同甘共苦。希望天下皆知朝廷的仁爱正义。

《出师表》的全文翻译

1、《出师表》全文翻译 正文翻译:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。先帝创立统一天下的大业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三国,我们蜀国贫弱,这确实是国家危急存亡的关键时刻。臣本布衣,当临崩寄臣以大事也。夙夜忧叹,恐托付不效。我本来就是平民,在临危之际接受重任。

2、出师表 朝代:汉朝 作者:诸葛亮 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

3、全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。清朝丘维屏说“武侯在国,目睹后主听用嬖昵小人,或难于进言,或言之不省,借出师时叮咛痛切言之。” 屈原是在遭谗毁、被放逐的处境中写出《离骚》的,因而采取幽隐诡幻的表现手法

4、先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分裂成三个国家,蜀汉民力困乏,这实在是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家特殊恩遇,想要报答在陛下身上啊。

5、译文:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。

出师表翻译及原文

1、出师表 朝代:汉朝 作者:诸葛亮 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。

2、原文:今当远离,临表涕零,不知所言。翻译:如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。以上即为《出师表》的全文翻译及对照翻译。

3、译文:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,指蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。

4、现在我正要离开朝廷远征,流泪写下这篇表文,不知道说什么好。《后出师表》原文 先帝虑汉,贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,故知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。

5、出师表(原文) 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

6、《出师表》出自三国时期蜀汉丞相诸葛亮给后主刘禅上书的表文,第一段原文为:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

关于《出师表》的原文译文

1、今当远离,临表涕零,不知所言。 译文 先帝开创的事业没有完成一半却中途去世了。如今天下分成三个国家,蜀汉民力困乏,这真是危急存亡的时候啊。然而首都的官员毫不懈怠;忠诚有志的将士在外面舍身忘死,大概是为了追念先帝对大家的特殊恩遇,想要在陛下身上报恩啊。

2、今当远离,临表涕零,不知所言。 出师表(翻译) 先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。

3、今当远离,临表涕零,不知所言。编辑本段译文 先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三部分,益州人力疲惫民生凋敝,这实在是形势危急、存亡难料的关键时刻啊。然而侍奉守卫的大臣们在宫廷里毫不懈怠;忠诚有志的将士们在疆场上舍身忘死地战斗的原因,是他们追念先帝对他们的厚遇,想要报答给陛下您。