此句是王安石《游褒禅山记》中的一段话,原句“距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。按我的理解为:离华阳洞百余步的地方,有一块碑,倒在路旁,上面的文字已经看不见了,唯独两个字清晰可见,就是:花山。褒禅山在今安徽省含山县境内,系名胜景点。
游褒禅山记原文及翻译如下:原文 褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。
其:代词,代指(某物)上面 其文漫灭:上面的文字模糊不清。
游褒禅山记原文及翻译如下:原文 褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。
亦谓之华山:谓褒禅山又叫华山;山在今安徽含山县北; 浮图:梵(fàn)语音译,对佛或佛教徒的称呼,此指僧人;慧褒:唐代在此主持寺院的僧人;始舍于其址:开始在这里筑舍; 卒:最后; 庐冢:古时为了表示孝顺父母或尊敬师长,在他们死后的服丧期,为守护坟墓而盖的屋舍。
褒禅山,亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之。以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山。今言华如华实之华者,盖音谬也。
《游褒禅山记》原文及翻译如下:原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰花山。今言华如华实之华者,盖音谬也。
此句是王安石《游褒禅山记》中的一段话,原句“距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。按我的理解为:离华阳洞百余步的地方,有一块碑,倒在路旁,上面的文字已经看不见了,唯独两个字清晰可见,就是:花山。褒禅山在今安徽省含山县境内,系名胜景点。
褒禅山亦谓之华山,唐代和尚慧褒居于此,殁而葬焉,因以名山。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今读“华”为“华实”之“华”,盖音谬也。
游褒禅山记翻译如下:原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。
距其院东五里,所谓华(huá)山洞者,以其乃华(huá)山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华”者,盖音谬也。
褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址①,而卒葬之,以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也②。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”,如“华实”之“华”者,盖音谬也。
不用断句,这句的原句是:“距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山。”意思是:距离山洞一百多步的地方,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。
此句是王安石《游褒禅山记》中的一段话,原句“距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。按我的理解为:离华阳洞百余步的地方,有一块碑,倒在路旁,上面的文字已经看不见了,唯独两个字清晰可见,就是:花山。褒禅山在今安徽省含山县境内,系名胜景点。
褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
距其院东五里,所谓华(huā)山洞者,以其乃华(huā)山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也。 其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。
距其院东五里,所谓华(huá)山洞者,以其乃华(huá)山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华”者,盖音谬也。
1、原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
2、距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。
3、距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也。 其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴(xué)窈(yǎo)然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。
Pū 第一声 是倒的意思。这句解释为有石碑倒在地上。
读音:pū 用作动词仆:向前倒下。例句——《游褒禅山记》:“距洞百余步,有碑仆道。”用作动词仆:泛指倒下。例句——《五人墓碑记》:“众不能堪,抶而仆之。”读音:pú 用作名词仆:古时奴隶中的一个等级。例句——《左传.昭公七年》:“僚臣仆,仆臣台。
距其院东五里,所谓华(huá)山洞者,以其乃华(huá)山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华”者,盖音谬也。
原文:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
漫灭的具体解释:读音:màn miè。释义:磨灭,模糊不清。出自:王安石《游褒禅山记》:“距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭。”译文:距离华山洞100多步的地方,有一块石碑倒在路旁,碑文模糊。引用:冰心《繁星春水》:“这些事—— 是永不漫灭的回忆 月明的园中藤萝的叶下母亲的膝上。